长沙晚报掌上长沙12月18日讯(全媒体记者 石祯专 通讯员 胡东平 张智雄)“我们不仅要向中国翻译世界,更要向世界翻译中国,讲好中国故事、传播好中国声音,让世界认识一个立体多彩的中国。要传播湖湘经典,弘扬湖湘文化,展示湖南形象。”湖南省翻译工作者协会新当选会长、湖南师范大学党委书记蒋洪新教授,今日在湖南省翻译工作者协会第27次年会暨学术研讨会上向全省外语人、翻译人发出倡议。
记者从会上获悉,近年来,湖南外语教育、翻译事业蓬勃发展,领跑全国。当下,世界正处于百年未有之大变局,翻译事业迎来了新的历史机遇。
回望百年,创党初期,陈望道先生首译《共产党宣言》,传播了马克思主义的思想火种,为党的成立奠定了思想基础。新中国成立初期,翻译事业为新生的共和国打破封锁、发挥了重要作用。改革开放以来,翻译开道,打开国门、融入世界,助力国家经济社会发展实现大跨越。
湖南的外语教育、翻译事业一直开先风、启先河。从提出“师夷长技以制夷”的魏源,到中国最先兴办工业的曾国藩、左宗棠,从走向世界的大清第一任驻外使节郭嵩焘,到收复领土的曾纪泽,展现了近代以来湖湘英才们的开放意识和国际视野。湖南省翻译工作者协会副会长曾艳钰介绍,近年来,湖南外语教育、翻译事业同样发展迅猛,领跑全国。从学位点来看,湖南外语一级学科博士点有中南大学、湖南大学、国防科技大学和湖南师范大学等4个;从学科来看,湖南师范大学外语是“世界一流学科”,是全国6所高校之一。此外,我省有外语类一流专业建设点18个;从教学改革来看,近年来组织专家制定了《外国语言文学类教学质量国家标准》《英语类专业教学指南》《翻译硕士专业学位培养单位评估指标体系》等。
“我们要紧扣国家需求,主动参与到人类命运共同体构建、‘一带一路’建设、区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)等国家战略中,不断提升影响力和贡献度。我们不仅要向中国翻译世界,更要向世界翻译中国,讲好中国故事、传播好中国声音,让世界认识一个立体多彩的中国。”蒋洪新说,湖南外语人、翻译人要立足湖南,围绕“三高四新”战略,结合省委省政府重点推进的项目,如中非经贸论坛、中国湖南自贸试验区建设、对接粤港澳大湾区建设、乡村振兴战略,从建立全域贯通的立体传播渠道、多维度延展湖南形象的对外传播路径、全力推动“湘”字头品牌走向世界、挖掘文化教育的对外传播潜力等方面着手,传播湖湘经典,弘扬湖湘文化,展示湖南形象。
湖南省翻译工作者协会第27次年会暨学术研讨会17日至18日在长沙举行。大会由湖南省翻译工作者协会主办,湖南农业大学承办。来自全省几十所高等院校的专家、学者和研究生代表出席,分别举行青年英才学术论坛、湖南省翻译工作者协会理事会换届选举和学术研讨活动。湖南师范大学教授郑燕虹、湖南工业大学教授彭利元、中南林业科技大学教授李志奇、国防科技大学教授马晓雷、湖南大学教授陈飞、湖南农业大学教授周芬芬等分别从各自研究领域作了主题报告。