电影《出发》生动讲述青年毛泽东的游学历程

相链区块链

Poster of The Beginning. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

In the summer of 1917, the then 23-year-old Mao Zedong embarked on a monthlong journey with his friend Xiao Zisheng to five counties across Hunan province, an experience that deeply influenced the paths both men would take later in life.

1917年的夏天,时年23岁的毛泽东与好友萧子升踏上了为期一个月的湖南五县之行,这段经历深深影响了两人日后的人生道路。

A seminar about The Beginning, the feature-length movie inspired by this historical journey, was held in Beijing on July 16.

7月16日,以这段历史旅程为灵感的长篇电影《出发》研讨会在北京举行。

Song Zhiqin, deputy director of the Movie Art Center of the China Federation of Literary and Art Circles, said that the film breaks away from conventional narrative techniques, taking a fresh approach to illustrate the evolution of Mao's revolutionary ideas during the journey.

中国文联电影艺术中心常务副主任宋智勤认为,该片突破了传统叙述方式,以全新的视角阐述了毛泽东革命思想在历程中的演变。

A scene in the movie. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Jin Yibin, a professor at the China Academy of Art, said that it incorporates the traditional Chinese painting technique ofliubai(leaving blank spaces) in certain scenes, creating a distinctive aesthetic approach to narrating the evolution of Mao.

中国美术学院教授金一斌表示,影片通过大量留白及其独到的美学风格,讲述了伟人特殊的成长之路。

Yin Hong, vice-chairman of the China Film Association, said that the film delves into Mao's contemplation of deep questions, like the direction in which China was headed, how it could establish itself in the world, and how civilization should continue to evolve.

中国电影家协会副主席尹鸿认为影片展现了毛泽东关于中国向何处去,中国如何能够在这个世界上立住脚步,文明该如何延续等深层次的问题的思考,探索了他寻找救国救民道路的过程。

Additionally, the beginning of the film is shot to resemble a Chinese ink painting, showcasing the style's artistic techniques as well as the distinctive style of the director, Yin added.

此外,影片的开头采用了类似中国水墨画的拍摄手法,展现了中国水墨画的艺术技巧和导演的独特风格。

The movie was released in theaters across the Chinese mainland on July 1.

据悉,该电影此前已于7月1日全国院线上映。

【Author:Xu Fan】 【Editor:李苏璇】